» » War and Peace, Volume 1

epub War and Peace, Volume 1 download

by Leo Tolstoy

  • ISBN: 0559080727
  • Author: Leo Tolstoy
  • ePub ver: 1292 kb
  • Fb2 ver: 1292 kb
  • Rating: 4.2 of 5
  • Language: English
  • Pages: 640
  • Publisher: BiblioLife; Reprint edition (April 30, 2009)
  • Formats: doc txt lrf lrf
  • Category: Other
  • Subcategory: Humanities
epub War and Peace, Volume 1 download

COUNT LEO TOLSTOY was born in 1828 on the family estate of Yasnaya Polyana in the Tula province. Tolstoy wrote two great novels, War and Peace (1869) and Anna Karenina (1877), as well as many short stories and essays.

COUNT LEO TOLSTOY was born in 1828 on the family estate of Yasnaya Polyana in the Tula province. In 1851 he joined an artillery regiment in the Caucasus. A former professor of Russian at the University of Birmingham, he lives in England.

War and Peace, Volume 1 book. There is a figure with a wrap and a sickle that walks around in the movie, taking various War and Peace by Leo Tolstoy with fun provided by Woody Allen

War and Peace, Volume 1 book. There is a figure with a wrap and a sickle that walks around in the movie, taking various War and Peace by Leo Tolstoy with fun provided by Woody Allen.

Leo Tolstoy's War and Peace chronicles the lives of five Russian . War and Peace is also a historical novel.

Leo Tolstoy's War and Peace chronicles the lives of five Russian aristocratic families during Napoleon's invasion of Russia. Many considered this book to be the best Russian work of literature of all time and it is massive in scale. The book is divided in four volumes and the chapters don't just contain the narrative of the plot to the novel but philosophical discussions as well. This may be intimidating to average book readers but they shouldn't be discouraged to try reading War and Peace. After all, this book was written for all and not just for intellectuals. Napoleon himself is one of its main characters and a huge part of the book was about him.

Аудиокнига "Leo Tolstoy: War and Peace: Volume 1", Leo Tolstoy. Читает Tereza Griffiths. Мгновенный доступ к вашим любимым книгам без обязательной ежемесячной платы

Аудиокнига "Leo Tolstoy: War and Peace: Volume 1", Leo Tolstoy. Мгновенный доступ к вашим любимым книгам без обязательной ежемесячной платы. Слушайте книги через Интернет и в офлайн-режиме на устройствах Android, iOS, Chromecast, а также с помощью Google Ассистента. Скачайте Google Play Аудиокниги сегодня!

War and Peace is a novel by the Russian author Leo Tolstoy, published serially, then in its entirety in 1869. It is regarded as one of Tolstoy's finest literary achievements

War and Peace is a novel by the Russian author Leo Tolstoy, published serially, then in its entirety in 1869. It is regarded as one of Tolstoy's finest literary achievements. The novel chronicles the French invasion of Russia and the impact of the Napoleonic era on Tsarist society through the stories of five Russian aristocratic families. Portions of an earlier version, titled The Year 1805, were serialized in The Russian Messenger from 1865 to 1867, then published in its entirety in 1869.

Book digitized by Google from the library of Harvard University and uploaded to the Internet Archive by user tpb.

Book digitized by Google from the library of Harvard University and uploaded to the Internet Archive by user tp. Book digitized by Google from the library of Harvard University and uploaded to the Internet Archive by user tpb. Addeddate.

War and Peace is regarded as one of the central works of world literature and was .

War and Peace is regarded as one of the central works of world literature and was first published in its entirety in 1869. The novel charts the history of the French invasion of Russia, and the impact of the Napoleonic era on Tsarist society, through the stories of five Russian aristocratic families. Time magazine ranked War and Peace third in its poll of the 10 greatest books of all time. Count Lev Nikolayevich Tolstoy or Leo Tolstoy (1828–1910) was a Russian writer who is regarded as one of the greatest authors of all time.

Title: War and Peace. Translators: Louise and Aylmer Maude. By Leo Tolstoy/Tolstoi. Posting Date: January 10, 2009 Last Updated: January 21, 2019. Character set encoding: UTF-8 . Start of this project gutenberg ebook war and peace . An Anonymous Volunteer, and David Widger. Chapter I. Chapter II.

This is a pre-1923 historical reproduction that was curated for quality. Quality assurance was conducted on each of these books in an attempt to remove books with imperfections introduced by the digitization process. Though we have made best efforts - the books may have occasional errors that do not impede the reading experience. We believe this work is culturally important and have elected to bring the book back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide.
Comments (7)

Yanki
I have, at various times, tried to read four different editions of War & Peace (Penguin, Signet, Barnes & Noble, and now this) and by far, this is the best edition I've seen. This edition is everything I was looking for in a copy of War & Peace and I cannot recommend it highly enough.

Pros:
It is highly readable. Translating texts is always difficult, because you want to retain the feel of reading a Nineteenth century work but use language that makes the work accessible. Personally, I found some editions (Barnes & Noble, Penguin) to be hard to read and comprehend, especially when you first begin. This edition is a relative breeze to read.

It has French translations. When reading the Signet edition, I found myself using google translate to understand sentences or phrases left in the book in French. Other editions translated most of the French but left phrases here and there untranslated and in the text, without footnotes. I understand in the original, Tolstoy wrote entire passages in French but provided translations in the foot notes. This edition follows that pattern. There are entire passages in French, but they are translated in the footnotes on the page.

It has historical end-notes and an index. I am not unfamiliar with European and Russian history, but I, like most people, have no more knowledge than what I learned in my freshman world history class. This work has end notes in the text to provide context. Though it slows me down, I find myself flipping to the back of the book and reading every end note when the text provides it. I cannot stress enough how helpful this has been. The index is likewise helpful. It is an alphabetical list and short biography of the historical characters and places mentioned in War and Peace.

It includes a short chapter summary. At the very end of the book, there is a chapter summary for a collection of chapters sharing a theme or describing the same event. The summary is no more than a sentence long and provides a nice refresher when you are trying to recall what happened when.

Cons:

Compared to editions that translate all the French, reading in the footnotes can be burdensome. I personally don't mind, but I can see how that might trip some people up.

If you are looking for a copy of War and Peace, this is the one to get. Trust me.
HyderCraft
The two stars are not about the book but Amazon's mislabeling of the translation.This Kindle edition is now the Anthony Briggs, not the Rosemary Edmonds translation. I have the paperback version of the Anthony Briggs translation and it matches up perfectly with this kindle edition. I really wish Amazon would do a better job of labeling who translates their Kindle editions, different translations can make all the difference in your enjoyment of the book.
Wooden Purple Romeo
It is unlikely that anyone who has the endurance to finish this book would give it a poor review. That would still be true, however, if it were one-third the length. It is, if not the best novel ever written, certainly on a very short list of great works of literature.

The beauty of the prose, for me, is the fact that Tolstoy speaks through subtlety. His powers of description are beyond comparison, and in fact there is relatively little dialogue given the length of the book. But the focus of his descriptive powers is not the scenery or the landscape, as is often the case, but the gesture, the look on the face, the social context of the event. This is a subtlety that is lost in our dialogue-heavy, action-packed world today, and is almost foreign to most contemporary authors.

Which, in part, also explains why War and Peace seems inapproachable to many contemporary readers. Many of us have lost touch with subtlety and if you are one of those, reading this book would be the greatest gift you can give yourself in the months ahead.

“Helene was so good-looking that there was not only not a trace of coquetry to be seen in her, but, on the contrary, it was as if she was embarrassed by her unquestionable and all too strongly and triumphantly effective beauty. It was as if she wished but was unable to diminish the effect of her beauty.” When was the last time you read such a descriptive passage that used so few descriptive adjectives?

One of the common criticisms of the book is that the characters often speak in French, which is retained in this translation. This is more true in the beginning, however, and, in total, the French represents a small portion of the total prose. And translation is provided, although the electronic version requires a certain amount of digital (as in fingers) dexterity that I don’t seem to have.

Tolstoy, however, is sensitive to the inconvenience and I can’t recall a single passage in which the French was central to either the theme or the storyline. It is mostly there for context, so even if you pass over the short phrases you will miss little other than the full experience that Tolstoy intended. Also remember that French and English are not all that foreign to each other and the most important words in French can be easily guessed by English readers with a little lingual abandonment.

Similarly, the complexity of Russian naming conventions need not be the burden it often is to the English reader. Tolstoy most definitely wrote a novel, not a mystery thriller, although he claims that it is not a novel. The storyline is not the book; it serves the theme. That, along with the rich context provided by Tolstoy’s prose, means that you don’t have to recognize each name before you complete the sentence. Nine times out of ten the identity will become obvious before the scene ends. And for that exception there is a handy reference guide. My advice: when you encounter a name that you don’t immediately recognize, read on for a bit before you look it up.

As a thematic novel, it is not Tolstoy’s intent to document the Napoleonic wars, although that is the rough timeline of the book. He uses the history more to reveal the cultural themes he seeks to reveal—the culture of the Russian aristocracy at the time.

While that culture contrasts sharply with the way in which most Americans are inclined to think of Russia, the themes are quite timeless. There are many passages which could as easily be describing today’s aristocracy—the wealthy elite. As Yogi Berra reminded us, “The more things change, the more they stay the same.”

Tolstoy is particularly philosophical about war. When I asked a friend of mine who was a Marine veteran who served in the jungles of Vietnam what he thought about the movie, “Saving Private Ryan”, he noted that no one has ever been able to capture the sheer chaos of war on film. Tolstoy, however, does capture it in prose and it is moving without being graphic or overly detailed. You nonetheless feel that you are immersed in the same situational context as the young infantryman thrown about in the chaos of futility and death.

In the end, this book easily earns its reputation as one of the best novels ever written. Through his grasp of subtlety and his incomparable ability to build intangible impressions with tangible prose, Tolstoy takes us through the full range of human emotions, accomplishment, and vacuity.

Unlike most contemporary authors, Tolstoy actually “tells” us little. As many great novels do, he merely puts themes out there for us to consider and mold to our own experience and our own lives. You will be surprised at how much of yourself you find in early 19th Century Russian characters and events. If not timeless, the insight and the human revelation are universal. As Tolstoy himself wrote, “We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom.”

Indeed!
Camper
I wanted something more portable than a single book. Each volume is a nice portable size (i will try to upload some scale pics). They are very nice books with cloth coverings and a tassel bookmark built into each book. I couldn't find it in the details anywhere when I bought this, but it is the Maude translation (again, this is the 3 volume hardcover edition... i don't know if all war and peace reviews are lumped together or not). I saw some complaints about the paper thickness, but the thickness on this edition is great, not thin at all. Those were the question marks I had when buying and I was not disappointed at all.

edit after reading some: The only drawback for this version is the lack of translations for the French snippets. Also, I think the punctuation could use some work (this probably goes for all the translations though).

Related to War and Peace, Volume 1: