epub Beyond Spring: T'Zu Poems of the Sung Dynasty download
by Julie Landau
A mixture of confession and elegy, these songs remain fresh despite their thousand-year history.
A mixture of confession and elegy, these songs remain fresh despite their thousand-year history. The genre-written in meter to the original tunes from the brothels-flourished well into the twentieth century. Beyond Spring includes best-known tzu poems by fifteen of the most celebrated poets of the period, including a king who lost his country, an emperor who lost his empire, and a woman who lost everything. Keeping true to the original music, Landau's translations capture the phrasing and rhythms crucial to tzu.
Columbia University Press. When first I saw her/To the ring of the melody's opening bars/She came dancing, waist spinning red confusion. You take my hands?I see your tears through mine/Words, futile catch in my throat. The emotions of love and heartbreak are radiantly expressed.
Beyond spring : t'zu poems of the Sung dynasty Same Song, New Words: Julie Landau's Renditions of Sung Tz'u.
Beyond spring : t'zu poems of the Sung dynasty. C. Liu, Julie Landau. This anthology of poetry from the Sung Dynasty, translated into English, represents the golden age of the Tz'u period in the 10th-12th centuries AD. These translations of an important lyric form i. More). Same Song, New Words: Julie Landau's Renditions of Sung Tz'u. Jonathan P. Pease, Julie Landau.
Includes bibliographical references (p. -260) and indexes. Personal Name: Landau, Julie. book below: (C) 2016-2018 All rights are reserved by their owners.
Ci (Chinese poetry) - Translations into English. Chinese poetry - Song dynasty, 960-1279. Columbia University Press. inlibrary; printdisabled; ; china.
Tz'u Poems of the Sung Dynasty. Translated by Julie Landau. This is a beautiful and useful book of translations by Julie Landau of 150 Chinese lyric poems (tz'u) from the Sung dynasty (960-1279). As many readers will surely be, I am very grateful for Beyond Spring, which gives me an ancient poetry of which I had known nothing. Julie Landau's translations are exquisite, conveying these old poems with fresh poignancy, with clarity of image, and with a truly evoked 'essence beyond the image.
Beyond spring : tzʻu poems of the Sung dynasty, translated by Julie Landau. Landau, Julie translator. Publication Information. New York : Columbia University Press, 1994.
My Woman Is Cruel-Moved, I Wrote This Poem. There is no iron turnstile to push against here. as with headings like "Vortex on a String," "The Horn of Neurosis," or whatever. No confusingly inscribed welcome mat to puzzle over. Instead, "I Walk Out on a Summer Morning
My Woman Is Cruel-Moved, I Wrote This Poem. Instead, "I Walk Out on a Summer Morning. to the Sound of Birds and a Waterfall". is a beaded curtain brushing over my shoulders. And "Ten Days of Spring Rain Have Kept Me Indoors". is a servant who shows me into the room. where a poet with a thin beard. is sitting on a mat with a jug of wine.
Li Jie famous Song dynasty architect. Lin Ling Su Taoist priest and Huizong’s spiritual advisor. of China; it is now known as Kaifeng
Li Jie famous Song dynasty architect. Liu Gong Quan Tang Dynasty master of calligraphy (AD 778–865). of China; it is now known as Kaifeng. Da Cheng Yue Fu Bureau of Music of Great Brilliance.
And "Ten Days of Spring Rain Have Kept Me Indoors" is a servant who shows me into the room where a poet with a thin beard is sitting on a mat with a jug of wine whispering something about clouds and cold wind, about sickness and the loss of friends. How easy he has made it for me to enter here, to sit down in a corner, cross my legs like his, and listen.
The first anthology of Sung dynasty tz'u poems available in English, Beyond Spring provides a representative body of translations, 150 in all. Keeping true to the original music, Landau's faithful translations capture the phrasing and rhythms crucial to Tz'u.